There was a lot of applauding on Monday night at the Kennedy Center's Eisenhower Theater in Washington, DC, and a lot worth applauding, including performances by R&B royalty and many jazz A-listers. Havia um monte de aplaudir na noite de segunda-feira no Centro Eisenhower de Kennedy Theater, em Washington, DC, e um lote no valor de aplaudir, incluindo performances de R & B e jazz realeza muitos Vips. But there was also a logistical mastery on display that deserved accolades: a lot of people onstage at the same time, somehow making sense and often generating real excitement in an institutional setting. Mas havia também um domínio de logística em exibição que mereceu elogios: um monte de gente no palco, ao mesmo tempo, de alguma forma fazer sentido e, muitas vezes gerando emoção real em um ambiente institucional. Programming this event, the 25th anniversary gala of the Thelonious Monk Institute and the finals for the 2011 Monk piano competition, amounted to assembling a puzzle containing complex, important pieces like time, celebrity, tradition and genuflection—along with plenty of teleprompter talk about aspiring jazz musicians and hope for the future. Programação deste evento, a gala do 25 º aniversário do Thelonious Monk Institute e as finais para o concurso de piano 2011 Monk, atingiu a montagem de um quebra-cabeça contendo complexos, peças importantes como o tempo, celebridades, tradição e genuflexão, juntamente com muita conversa sobre o teleprompter aspirantes músicos de jazz e de esperança para o futuro. But everything fit together nicely. Mas tudo se encaixam muito bem.
on winner Kris Bowers 2011 Monk a vencedora do concurso de piano Kris Bowers
The annual Monk gala program is always a tricky organizational proposition, but it's rarely handled with such tact. O programa de gala anual Monk é sempre uma proposição complicada organizacional, mas raramente é tratada com tato tal. (I remember one particular closing all-star jam in past years that began as a blues and devolved into a train wreck.) There is a lot to do and a high-profile audience to do it for, with people like co-chairs Colin Powell and Madeleine Albright and many executives. (Lembro-me de um especial de encerramento jam all-star nos últimos anos, que começou como um blues e transformou em um desastre de trem.) Há muito que fazer e um público de alto perfil para fazer isso para, com pessoas como co-presidentes Colin Powell e Madeleine Albright e muitos executivos. Ostensibly, the most important order of business is the competition, and here it didn't disappoint. Aparentemente, a ordem mais importante do negócio é a competição, e aqui ele não decepcionou. A panel of Herbie Hancock, Renee Rosnes, Danilo Pérez, Jason Moran and Ellis Marsalis culled the three finalists from an imposing group of 12 semi-finalists the day prior, and were again on-hand to choose the winner. Um painel de Herbie Hancock, Renee Rosnes, Pérez Danilo, Jason Moran e Ellis Marsalis abatidos os três finalistas de um grupo de imposição, de 12 semi-finalistas do dia anterior, e foram novamente à mão para escolher o vencedor. Miami native Emmet Cohen, who earned third place, arrived with space and clarity on a ballad and followed with Kenny Dorham's tastefully grooving and swinging “Short Story”; Southern California's Joshua White, second place, took on Monk's “Criss Cross” as well as “Darn That Dream”; and Los Angeles native Kris Bowers, the victor and recipient of a Concord label contract and a $25,000 scholarship, included as his Monk obligation “Shuffle Boil.” Miami nativa Emmet Cohen, que ganhou o terceiro lugar, chegou com o espaço e clareza em uma balada e seguiu com Kenny Dorham de bom gosto grooving e balançando "Conto"; Joshua do sul da Califórnia Branco, o segundo lugar, assumiu "Criss Cross" Monk, bem como "Darn That Dream", e Los Angeles nativa Kris Bowers, vencedor e beneficiário de um contrato de selo Concord e uma bolsa de US $ 25.000, incluídos como Monk sua obrigação "Ferva Shuffle."
There is rarely, if ever, such a thing as a shoo-in at the Monk competition, and this year was no different. Há raramente, se alguma vez, uma coisa como a shoo-in na competição Monk, e este ano não foi diferente. Cohen's playing was extremely focused and agreeable—jazz contests for emerging players often turn into tests of humility, and Cohen did a fantastic job of proving that he had nothing to prove. Jogando Cohen foi extremamente focada e agradável-jazz concursos para os jogadores emergentes, muitas vezes se transformam em testes de humildade, e Cohen fez um trabalho fantástico de provar que ele não tinha nada a provar. White was clearly the most fearless, and showcased impressive facility at the mercy of his personal and abrasive style: His “Criss Cross” was heavy on tumbling, scrambling reharmonization and utilized dramatic stabbed chords—pieces of Monk, Cecil Taylor, Jaki Byard and even McCoy Tyner, performed unashamedly for an audience probably more comfortable with cabaret. Branco estava claramente a facilidade mais destemidos, e apresentou impressionante à mercê de seu estilo pessoal e abrasivos: Seu "Criss Cross" foi pesado em queda, scrambling reharmonization e utilizados dramática esfaqueado acordes-peças de Monk, Cecil Taylor, Jaki Byard e até mesmo McCoy Tyner, realizada descaradamente para o público provavelmente mais confortável com cabaret. White segued into “Darn That Dream” seamlessly, as if it were part of a medley, and transformed into a very different pianist, fluid and graceful and tender. Branco segued em "Darn That Dream" de forma integrada, como se fosse parte de um medley, e transformado em um pianista muito diferente, fluido e gracioso e macio. Bowers, in the end, was the most complete, and seemed the most comfortable. Bowers, no final, foi a mais completa, e parecia a mais confortável. His combination of bop poise and bluesy nonchalance recalled one of the judges, Jason Moran, and he turned the appropriately poker-faced competition rhythm section of bassist Rodney Whitaker and drummer Carl Allen in his favor, allowing the trio to sound more elastic and interactive. Sua combinação de bop equilíbrio e indiferença bluesy lembrou que um dos juízes, Jason Moran, e ele voltou a seção rítmica adequada poker-enfrentou a concorrência do baixista Rodney Whitaker eo baterista Carl Allen em seu favor, permitindo que o trio ao som mais elástica e interativo.
Although the results weren't announced for another couple hours, a smartly executed Monk tribute featuring past winners and top competitors followed, and served to remind everyone of what was and wasn't on the line. Embora os resultados não foram anunciados para outro par de horas, uma homenagem Monk inteligentemente executado com vencedores e concorrentes de cima, seguidos, e serviu para lembrar a todos do que era e não era na linha. For every few lauded recording artists was someone for whom the exercise helped answer the “Where are they now?” query. Para cada poucos artistas elogiou era alguém para quem o exercício ajudou a resposta "Onde eles estão agora?" Consulta. All of these players sounded excellent and are still working, but it proved that this contest can neither make nor break a hopeful young musician on its own. Todos estes jogadores soou excelente e ainda estão trabalhando, mas ele provou que este concurso não pode nem fazer nem quebrar um músico jovem esperançoso em sua própria. Still, you couldn't argue with Gretchen Parlato's wordless vocalizing on “Evidence,” or Jon Irabagon's breathless soloing on “Rhythm-a-Ning.” And it was a delight to hear from last year's vocal winner, Cécile McLorin Salvant, who should do more gigging Stateside. Ainda assim, você não podia discutir com wordless Gretchen Parlato é vocalizar em "Evidence", ou solando fôlego Jon Irabagon sobre "Rhythm-a Ning." E era uma delícia de ouvir vencedor vocal do ano passado, Cécile McLorin Salvant, que deve fazer mais gigging Stateside.
From there the evening's star factor snowballed into something resembling a jazz version of a televised awards show. De lá fator da noite estrela snowballed em algo parecido com uma versão jazz de uma premiação televisionada. Doug E. Fresh beat-boxed in collaboration with students from the Monk Institute's Bebop to Hip-Hop initiative, a public-school program that fuses jazz with rap music at its most wholesome. Doug E. Fresh beat-box, em colaboração com alunos do Bebop do Instituto Monk de Hip-Hop iniciativa, um programa de escola pública que funde jazz com a música rap em sua forma mais saudável. Herbie Hancock and Wayne Shorter, on soprano, reprised the duo format they inhabited on 1997's 1 + 1 with a track from that album, Michiel Borstlap's “Memory of Enchantment.” Dee Dee Bridgewater offered bluesy theatrics alongside guitarist Kevin Eubanks, with solid-toned assistance from 84-year-old Jimmy Heath. Herbie Hancock e Wayne Shorter, em soprano, reprisou o formato de duo eles habitadas em 1997 é 1 + 1 com uma faixa desse álbum, "Memória do Encantamento". Michiel Borstlap de Dee Dee Bridgewater oferecidos theatrics bluesy ao lado do guitarrista Kevin Eubanks, com sólida em tons assistência de 84-year-old Jimmy Heath. Joe Lovano and Joshua Redman worked into a polyphonous two-tenor frenzy. Joe Lovano e Joshua Redman trabalhou em um frenesi de dois tenor-polyphonous. Dianne Reeves was remarkable, as usual, on “Skylark.” Even the players who filed in and out between equipment changes without too much fanfare were jazz elite—among them Ambrose Akinmusire, Christian McBride, Jacky Terrasson, John Patitucci, Ron Carter, Terri Lyne Carrington, Joey DeFrancesco and musical director John Beasley. Dianne Reeves foi notável, como sempre, em "Skylark." Mesmo os jogadores que entraram dentro e para fora entre as mudanças de equipamentos sem alarde demais foram jazz de elite, entre elas Ambrose Akinmusire, Christian McBride, Jacky Terrasson, John Patitucci, Ron Carter, Terri Lyne Carrington, Joey DeFrancesco e diretor musical John Beasley.
The stakes were raised with a vocal tribute to Aretha Franklin, the gala tributee and the recipient of the 2011 Maria Fisher Founder's Award. As apostas foram levantadas com uma homenagem a Aretha Franklin vocal, o tributee gala eo destinatário da Award de 2011 Fundador Maria Fisher. As Franklin looked on in a white gown, Reeves, Bridgewater, Kurt Elling, Chaka Khan and Jane Monheit traversed a concise, deftly arranged parade of the Queen's hits. Como Franklin olhava com um vestido branco, Reeves, Bridgewater, Kurt Elling, Chaka Khan e Jane Monheit atravessado um desfile, concisa habilmente organizados de hits da rainha. (Highlights: Elling wore the guise of soul man brilliantly and hilariously, while Reeves awakened her former crossover self.) It worked to a triumphant, cathartic climax with all five singing a lyrically recast chorus to “A Natural Woman.” Still, a question remained: Would Aretha sing? (Destaques:. Elling usava o disfarce de homem alma brilhante e divertida, enquanto Reeves despertou sua auto cruzado anterior) Funcionou a um clímax, triunfante catártico com todos cantando cinco por liricamente reformulação refrão de "A Mulher Natural." Ainda assim, uma questão manteve-se: Será que Aretha cantar?
She did, bringing down the house with a take on “Moody's Mood for Love” that stamped out any concerns about her health or ability to deliver convincingly in a jazz context. Ela fez, derrubar a casa com uma visão de "Mood for Love Moody" que acabou com qualquer dúvida sobre sua saúde ou capacidade de fornecer de forma convincente em um contexto de jazz. And a surprise performance of “Oh Me Oh My” by Jennifer Hudson heaped on more celebrity and relished pure R&B vocal power. E uma apresentação surpresa de "Oh Me Oh My" de Jennifer Hudson amontoados em mais de celebridades e saboreou o poder R & B puro vocal. What did it have to do with jazz? O que isso tem a ver com jazz? Not too much, other than the fact that the band consisted of jazz musicians. Não muito, além do fato de que a banda composta por músicos de jazz. Jazz players with a gig backing a big name in a packed house—now there's a hope for the future. Músicos de jazz com um show de apoio um grande nome em um embalado casa agora há uma esperança para o futuro.
There is rarely, if ever, such a thing as a shoo-in at the Monk competition, and this year was no different. Há raramente, se alguma vez, uma coisa como a shoo-in na competição Monk, e este ano não foi diferente. Cohen's playing was extremely focused and agreeable—jazz contests for emerging players often turn into tests of humility, and Cohen did a fantastic job of proving that he had nothing to prove. Jogando Cohen foi extremamente focada e agradável-jazz concursos para os jogadores emergentes, muitas vezes se transformam em testes de humildade, e Cohen fez um trabalho fantástico de provar que ele não tinha nada a provar. White was clearly the most fearless, and showcased impressive facility at the mercy of his personal and abrasive style: His “Criss Cross” was heavy on tumbling, scrambling reharmonization and utilized dramatic stabbed chords—pieces of Monk, Cecil Taylor, Jaki Byard and even McCoy Tyner, performed unashamedly for an audience probably more comfortable with cabaret. Branco estava claramente a facilidade mais destemidos, e apresentou impressionante à mercê de seu estilo pessoal e abrasivos: Seu "Criss Cross" foi pesado em queda, scrambling reharmonization e utilizados dramática esfaqueado acordes-peças de Monk, Cecil Taylor, Jaki Byard e até mesmo McCoy Tyner, realizada descaradamente para o público provavelmente mais confortável com cabaret. White segued into “Darn That Dream” seamlessly, as if it were part of a medley, and transformed into a very different pianist, fluid and graceful and tender. Branco segued em "Darn That Dream" de forma integrada, como se fosse parte de um medley, e transformado em um pianista muito diferente, fluido e gracioso e macio. Bowers, in the end, was the most complete, and seemed the most comfortable. Bowers, no final, foi a mais completa, e parecia a mais confortável. His combination of bop poise and bluesy nonchalance recalled one of the judges, Jason Moran, and he turned the appropriately poker-faced competition rhythm section of bassist Rodney Whitaker and drummer Carl Allen in his favor, allowing the trio to sound more elastic and interactive. Sua combinação de bop equilíbrio e indiferença bluesy lembrou que um dos juízes, Jason Moran, e ele voltou a seção rítmica adequada poker-enfrentou a concorrência do baixista Rodney Whitaker eo baterista Carl Allen em seu favor, permitindo que o trio ao som mais elástica e interativo.
Although the results weren't announced for another couple hours, a smartly executed Monk tribute featuring past winners and top competitors followed, and served to remind everyone of what was and wasn't on the line. Embora os resultados não foram anunciados para outro par de horas, uma homenagem Monk inteligentemente executado com vencedores e concorrentes de cima, seguidos, e serviu para lembrar a todos do que era e não era na linha. For every few lauded recording artists was someone for whom the exercise helped answer the “Where are they now?” query. Para cada poucos artistas elogiou era alguém para quem o exercício ajudou a resposta "Onde eles estão agora?" Consulta. All of these players sounded excellent and are still working, but it proved that this contest can neither make nor break a hopeful young musician on its own. Todos estes jogadores soou excelente e ainda estão trabalhando, mas ele provou que este concurso não pode nem fazer nem quebrar um músico jovem esperançoso em sua própria. Still, you couldn't argue with Gretchen Parlato's wordless vocalizing on “Evidence,” or Jon Irabagon's breathless soloing on “Rhythm-a-Ning.” And it was a delight to hear from last year's vocal winner, Cécile McLorin Salvant, who should do more gigging Stateside. Ainda assim, você não podia discutir com wordless Gretchen Parlato é vocalizar em "Evidence", ou solando fôlego Jon Irabagon sobre "Rhythm-a Ning." E era uma delícia de ouvir vencedor vocal do ano passado, Cécile McLorin Salvant, que deve fazer mais gigging Stateside.
From there the evening's star factor snowballed into something resembling a jazz version of a televised awards show. De lá fator da noite estrela snowballed em algo parecido com uma versão jazz de uma premiação televisionada. Doug E. Fresh beat-boxed in collaboration with students from the Monk Institute's Bebop to Hip-Hop initiative, a public-school program that fuses jazz with rap music at its most wholesome. Doug E. Fresh beat-box, em colaboração com alunos do Bebop do Instituto Monk de Hip-Hop iniciativa, um programa de escola pública que funde jazz com a música rap em sua forma mais saudável. Herbie Hancock and Wayne Shorter, on soprano, reprised the duo format they inhabited on 1997's 1 + 1 with a track from that album, Michiel Borstlap's “Memory of Enchantment.” Dee Dee Bridgewater offered bluesy theatrics alongside guitarist Kevin Eubanks, with solid-toned assistance from 84-year-old Jimmy Heath. Herbie Hancock e Wayne Shorter, em soprano, reprisou o formato de duo eles habitadas em 1997 é 1 + 1 com uma faixa desse álbum, "Memória do Encantamento". Michiel Borstlap de Dee Dee Bridgewater oferecidos theatrics bluesy ao lado do guitarrista Kevin Eubanks, com sólida em tons assistência de 84-year-old Jimmy Heath. Joe Lovano and Joshua Redman worked into a polyphonous two-tenor frenzy. Joe Lovano e Joshua Redman trabalhou em um frenesi de dois tenor-polyphonous. Dianne Reeves was remarkable, as usual, on “Skylark.” Even the players who filed in and out between equipment changes without too much fanfare were jazz elite—among them Ambrose Akinmusire, Christian McBride, Jacky Terrasson, John Patitucci, Ron Carter, Terri Lyne Carrington, Joey DeFrancesco and musical director John Beasley. Dianne Reeves foi notável, como sempre, em "Skylark." Mesmo os jogadores que entraram dentro e para fora entre as mudanças de equipamentos sem alarde demais foram jazz de elite, entre elas Ambrose Akinmusire, Christian McBride, Jacky Terrasson, John Patitucci, Ron Carter, Terri Lyne Carrington, Joey DeFrancesco e diretor musical John Beasley.
The stakes were raised with a vocal tribute to Aretha Franklin, the gala tributee and the recipient of the 2011 Maria Fisher Founder's Award. As apostas foram levantadas com uma homenagem a Aretha Franklin vocal, o tributee gala eo destinatário da Award de 2011 Fundador Maria Fisher. As Franklin looked on in a white gown, Reeves, Bridgewater, Kurt Elling, Chaka Khan and Jane Monheit traversed a concise, deftly arranged parade of the Queen's hits. Como Franklin olhava com um vestido branco, Reeves, Bridgewater, Kurt Elling, Chaka Khan e Jane Monheit atravessado um desfile, concisa habilmente organizados de hits da rainha. (Highlights: Elling wore the guise of soul man brilliantly and hilariously, while Reeves awakened her former crossover self.) It worked to a triumphant, cathartic climax with all five singing a lyrically recast chorus to “A Natural Woman.” Still, a question remained: Would Aretha sing? (Destaques:. Elling usava o disfarce de homem alma brilhante e divertida, enquanto Reeves despertou sua auto cruzado anterior) Funcionou a um clímax, triunfante catártico com todos cantando cinco por liricamente reformulação refrão de "A Mulher Natural." Ainda assim, uma questão manteve-se: Será que Aretha cantar?
She did, bringing down the house with a take on “Moody's Mood for Love” that stamped out any concerns about her health or ability to deliver convincingly in a jazz context. Ela fez, derrubar a casa com uma visão de "Mood for Love Moody" que acabou com qualquer dúvida sobre sua saúde ou capacidade de fornecer de forma convincente em um contexto de jazz. And a surprise performance of “Oh Me Oh My” by Jennifer Hudson heaped on more celebrity and relished pure R&B vocal power. E uma apresentação surpresa de "Oh Me Oh My" de Jennifer Hudson amontoados em mais de celebridades e saboreou o poder R & B puro vocal. What did it have to do with jazz? O que isso tem a ver com jazz? Not too much, other than the fact that the band consisted of jazz musicians. Não muito, além do fato de que a banda composta por músicos de jazz. Jazz players with a gig backing a big name in a packed house—now there's a hope for the future. Músicos de jazz com um show de apoio um grande nome em um embalado casa agora há uma esperança para o futuro.
Nenhum comentário:
Postar um comentário