sexta-feira, 7 de outubro de 2011

ALESSIO MENCONI UMA DAS BOAS ATRAÇÕES DO FESTIVAL DE JAZZ E BLUES DE PETRÓPOLIS

Alessio Menconi nasceu em Gênova, Itália. He started teaching himself guitar at the age of 10. Ele começou a ensinar a tocar guitarra sozinho com a idade de 10. Considered a prodigy, he started his professional career in 1986 with top Italian musicians. Considerado um prodígio, começou a sua carreira profissional em 1986 com músicos italianos de topo. In 1992 he won the "Best Soloist" award at the “Gran Prix du Jazz” in Aosta, Italy. Em 1992 ele ganhou o "Melhor Solista" prêmio no "Gran Prix du Jazz" em Aosta, Itália. In 1993 (at 23) he entered the "Eddie Lang Festival" contest in Monteroduni (the most important competition for guitarists in Italy), and won first prize as best Italian jazz guitarist. Em 1993 (a 23), ele entrou no "Eddie Lang Festival" concurso em Monteroduni (a mais importante competição de guitarristas na Itália), e ganhou o primeiro prêmio como melhor guitarrista de jazz italiano.
Alessio has toured in Europe, Asia, North and South America and recorded on over 40 CDs. Alessio fez turnê na Europa, Ásia, América do Norte e do Sul e gravados em mais de 40 CDs. From 1995 to 2004, he joined Paolo Conte for several world tours and four CDs. De 1995 a 2004, juntou-se Paolo Conte para várias turnês mundiais e quatro CDs. Between 1998 and 2003, he played several concerts with legendary drummer Billy Cobham . Entre 1998 e 2003, ele tocou vários concertos com o lendário baterista Billy Cobham. In 2003 he was selected to play with "ONJ" (Orchestre National du Jazz) in Paris; the same year, he was the only Italian on "Voodoo Crossing: a Tribute to Jimi Hendrix,” which also featured Robben Ford, Steve Lukather, Hiram Bullock and Larry Coryell. Em 2003 ele foi selecionado para jogar com "ONJ" (Orchestre National du Jazz), em Paris, no mesmo ano, ele foi o único italiano em "Voodoo Crossing: um tributo a Jimi Hendrix", que também contou com Robben Ford, Steve Lukather, Hiram Bullock e Larry Coryell.

Currently Alessio leads his own trio and also has a solo project (both have new CDs). Atualmente Alessio leva seu próprio trio, e também tem um projeto solo (ambos têm novos CDs). He is the jazz guitar teacher at the conservatories of music in Cuneo and Genoa. Ele é o professor de guitarra jazz em conservatórios de música em Cuneo e Gênova. Recently he toured Italian embassies in India, Ecuador, Brazil, Guatemala, Nicaragua, El Salvador, and in 2009 he received the career award from "Jazz Lighthouse,” in recognition of his importance as a top guitarist in Italy and Europe. Recentemente, ele visitou embaixadas italiana na Índia, Equador, Brasil, Guatemala, Nicarágua, El Salvador, e em 2009 recebeu o prêmio de carreira de "Jazz Lighthouse", em reconhecimento da sua importância como um guitarrista top na Itália e na Europa.

“At last, an amp that is able to give me all the dynamics I need!" says Alessio. "It's able to sound great even with the tone controls flat. "Finalmente, um amplificador que é capaz de me dar toda a dinâmica que eu preciso!", Afirma Alessio. "É capaz de um grande som mesmo com o tom controles plana. You can change colours and frequencies as you like, but it's never invasive, it's always at the service of my sound. Você pode mudar cores e freqüências que quiser, mas nunca é invasiva, é sempre a serviço do meu som. It's an amp that facilitates and exalts your own sound without changing it." É um amplificador que facilita e exalta o seu próprio som sem alterá-lo. "                        fonte  http://www.dvmark.it

Nenhum comentário:

Postar um comentário