Here's another Sunday morning concert for ya. Aqui está outro concerto manhã de domingo pra você. Miles Davis Quintet live at Olympia Theatre, Paris October 11,1960. Miles Davis Quintet ao vivo no Olympia Theatre, Paris outubro 11,1960. I saw our friends at KingCrab had posted the Oct.13 shows and these Sonny Stitt concerts are rare indeed so I thought I'd share this one. Eu vi os nossos amigos da KingCrab havia postado o Oct.13 shows e estes concertos Sonny Stitt são muito raros, então eu pensei que eu iria partilhar um presente. Got it from Dimeadozen at least 5 yeas ago. Pegou de Dimeadozen pelo menos 5 yeas atrás. Enjoy. Desfrutar.
Miles Davis - Live At The Olympia Miles Davis - Live At The Olympia
October 11, 1960 (15 items; TT = 117:49) 11 de outubro de 1960 (15 itens; TT = 117:49)
Olympia Theatre, Paris (France) Olympia Theatre, Paris (França)
Europe-1 radio broadcast Europe-1 rádio
Miles Davis Quintet Miles Davis Quintet
Sonny Stitt had a brief tenure (6 months) with Miles, and the questions were: 1. Sonny Stitt teve um breve mandato (6 meses) com Miles, e as perguntas eram: 1. How could a "classic" bebop artist possibly follow Coltrane?; 2. Como poderia um "clássico" artista bebop, possivelmente seguir Coltrane;? 2. What did he sound like in the context of Miles' group? O que ele fez soar como no contexto do grupo de Miles? Thanks to this album and two other recent European releases ("Stockholm 13 October 1960 Parts 1 and 2"), both questions can be answered. Graças a este álbum e outros dois recentes lançamentos na Europa ("Estocolmo 13 de outubro de 1960 Partes 1 e 2"), ambas as questões podem ser respondidas.
This is a ferocious, colossal struggle between two gladiators. Esta é uma luta feroz entre dois gladiadores colossal. Sonny exhausts but does not surpass the melodic/rhythmic bebop language of Charlie Parker on alto, and on tenor he summons up the best musical soul food of the school of Chicago Southside tenors. Sonny esgota, mas não ultrapassam o melódico / rítmica linguagem bebop de Charlie Parker no alto, tenor e ele convoca o melhor alimento da alma musical da escola de Chicago Southside tenores. Always the quintessentially "vertical" player, Sonny locks into the time and repeatedly returns to the tonic note before each new foray. Sempre o jogador essencialmente "vertical", Sonny encaixar no tempo e repetidamente retorna para a nota tônica antes de cada nova investida. Compared to his other recordings, Miles overplays, demonstrating a fiery virtuosity and fervor uncharacteristic of him. Em comparação com suas gravações outros, exagera Miles, demonstrando um virtuosismo ardente e fervor incomum dele. As he mentions in his autobiography, he frequently complained about Sonny's playing during this period, and on these recordings it's apparent he's trying to take Sonny to the cleaners, purging him of his bebop attachments. Como ele menciona em sua autobiografia, ele freqüentemente se queixava de jogar Sonny durante este período, e sobre essas gravações é evidente que ele está tentando levar Sonny para a limpeza, removendo-o de seus anexos bebop. But Sonny will have none of it. Mas Sonny terá nada disso. He fights back with his total harmonic/melodic/rhythmic arsenal, always bringing the listener back to a recognition of the original tune that Miles' atonality had momentarily erased from memory. Ele luta para trás com seu arsenal harmônica total / melódica / rítmica, sempre trazendo o ouvinte de volta para o reconhecimento da melodia original que atonalidade Miles tinha momentaneamente apagado da memória.
The recordings with Coltrane are not as essential because this period has been so amply documented elsewhere. As gravações com Coltrane não são tão essencial, pois este período tem sido tão amplamente documentada em outros lugares. But for listeners not in possession of the recordings by Miles and Coltrane on Prestige and Columbia, the Coltrane/Stitt contrast is brought into a sharp focus by this album, which is a stunning display of opposing styles, concepts, traditions as well as a demonstration of why a questing Miles would eventually find the Shorter-Hancock quintet a new grail of sorts. Mas para os ouvintes que não possuem as gravações de Miles e Coltrane na Prestige e Columbia, o contraste Coltrane / Stitt é trazido para um foco nítido por este álbum, que é uma impressionante exibição de estilos opostos, conceitos, tradições, bem como uma demonstração de por que um Miles questing acabaria por encontrar o quinteto Shorter-Hancock uma nova espécie de Graal.
Miles Davis (tpt); Sonny Stitt (as, ts); Wynton Kelly (p); Paul Chambers (b); Jimmy Cobb (d) Miles Davis (TPT), Sonny Stitt (como, ts), Wynton Kelly (p), Paul Chambers (b); Jimmy Cobb (d)
First concert Primeiro concerto
1. 1. Walkin' (R. Carpenter) 11:44 Walkin '(R. Carpenter) 11:44
2. 2. Autumn Leaves (J. Prevert-J. Mercer-J. Kosma) 13:12 Autumn Leaves (J. Prévert-J. Mercer-J. Kosma) 13:12
3. 3. Four (M. Davis) 8:47 Quatro (M. Davis) 08:47
4. 4. Blues 5:04 Blues 5:04
(Davis out; Kelly solo piano while Davis rejoins group.) (Davis fora; Kelly piano solo, enquanto Davis reencontra grupo.)
5. 5. 'Round Midnight (B. Hanighen-C. Williams-T. Monk) 5:31 'Round Midnight (B. Hanighen-C. Williams-T. Monk) 05:31
6. 6. No Blues (M. Davis) 14:32 No Blues (M. Davis) 14:32
7. 7. The Theme (M. Davis) 0:45 Tema (M. Davis) 00:45
Second concert Segundo concerto
8. 8. Walkin' (R. Carpenter) 9:35 (R. Carpenter) Walkin '9:35
9. 9. If I Were a Bell (F. Loesser) 11:59 If I Were a Bell (F. Loesser) 11:59
10. 10. Fran Dance (M. Davis) 7:23 Fran Dance (M. Davis) 07:23
11. 11. Two Bass Hit (J. Lewis-D. Gillespie) 5:04 Dois Hit Bass (J. Lewis-D. Gillespie) 05:04
12. 12. The Theme (M. Davis) 0:45 Tema (M. Davis) 00:45
13. 13. All of You (C. Porter) 13:04 Todos vocês (C. Porter) 13:04
14. 14. So What (M. Davis) 9:26 So What (M. Davis) 09:26
15. 15. The Theme (M. Davis) 0:58 Tema (M. Davis) 00:58
Cover by yours truly Cobrir por sinceramente
From Plosin's Miles Ahead - De Miles Ahead é Plosin -
Stitt plays alto saxophone on "'Round Midnight," "No Blues," and "The Theme" (first concert). Stitt toca saxofone alto em "'Round Midnight", "No Blues" e "Tema A" (primeiro show). He plays tenor on the remaining titles unless indicated otherwise. Ele toca tenor sobre os títulos restantes salvo indicação em contrário.
I'm not sure why "The Theme" occurs twice in the second concert. Eu não sei por que "The Theme" ocorre duas vezes no segundo concerto. The one following "Two Bass Hit" isn't listed on either Trema release. O seguinte "Hit baixo Two" não está listado em qualquer release Trema.
The concerts were recorded by Europe-1 Radio; the Trema CDs bear the subtitle "En Concert avec Europe-1." Os concertos foram gravados pela rádio Europe-1, o Trema CDs suportar o subtítulo "En Concert avec Europe-1."
Sonny Stitt joined the Davis Quintet in June 1960, in time for a swing through the western US: Los Angeles Jazz Festival (June 17); Blackhawk Supper Club (June 21-27); Sutherland Hotel Lounge, Chicago (July 9-17); Apollo Theater, New York (July 22-31); Village Vanguard, New York (August 2-20); Randall's Island Jazz Festival (August 21). Sonny Stitt juntou-se o Quinteto Davis em junho de 1960, a tempo para um balanço por meio oeste os EUA: Los Angeles Jazz Festival (17 de junho); Blackhawk Supper Club (21-27 junho); Sutherland Lounge Hotel, Chicago (09-17 julho) ; Apollo Theater, New York (22-31 julho); Village Vanguard, em Nova York (02-20 agosto); Festival de Jazz Randall Island (21 de agosto).
Norman Granz arranged for a tour of Great Britain in the fall of 1960. Norman Granz organizou uma turnê da Grã-Bretanha no outono de 1960. Surprisingly few recordings from this tour have surfaced. Gravações surpreendentemente poucos dessa turnê vieram à tona.
http://www.mediafire.com/?3fkf3c33h4uc48m http://www.mediafire.com/?3fkf3c33h4uc48m
Nenhum comentário:
Postar um comentário