domingo, 21 de agosto de 2011

FESTIVAL DE SMOOTH JAZZ EM JANEIRO

Data: 15 de janeiro de 2012
Time: 00:00 - 00:00 Horário: 00:00 - 00:00
Location: , Localização:,

David Sanborn (pictured above) and Marcus Miller will host “the Greatest Party at Sea,” otherwise known as the Smooth Jazz Cruise 2012. David Sanborn (foto acima) e Marcus Miller vai sediar "a maior festa no Mar", também conhecido como o Smooth Jazz Cruise 2012. Actually, due to popular demand, there will be two Smooth Jazz Cruises 2012. Na verdade, devido à demanda popular, haverá dois Cruises Smooth Jazz 2012. The one hosted by Sanborn and Miller will feature Motown legend Smokey Robinson. O hospedado por Sanborn e Miller terá lenda da Motown Smokey Robinson. Other stars that will perform aboard the Holland America M/S Westerdam to Nassau, St. Thomas, St. Barths and the private island of Half Moon Clay are Boney James, Rick Braun, Candy Dulfer, Eric Darius, Jeff Golub, Rahsaan Patterson, Patrice Rushen, Joe Sample, Brian Simpson, Peter White and DW3, the official party band of The Smooth Jazz Cruise. Outras estrelas que irá executar a bordo da Holland America M / S Westerdam para Nassau, St. Thomas, St. Barths e na ilha privada de Half Moon são Barro Boney James, Rick Braun, Candy Dulfer, Eric Darius, Jeff Golub, Rahsaan Patterson, Patrice Rushen, Joe Sample, Brian Simpson, Peter White e DW3, a banda oficial do partido de O Cruzeiro Smooth Jazz.
Reservation are now being accepted for the week-long musical voyages scheduled to run January 15-22, 2012, and January 22-29, 2012. Reserva estão sendo aceitas para as viagens de uma semana musical programado para ser executado 15-22 janeiro de 2012, e janeiro 22-29, 2012.
“We are very proud and excited to announce the 2012 lineup,” says the Smooth Jazz Cruise's executive director Michael Lazaroff. "Estamos muito orgulhosos e animado para anunciar a linha de 2012", diz o Cruzeiro Smooth Jazz é o diretor executivo Michael Lazaroff. “It is a very special lineup because we asked our guests who they'd most like to see perform … and that's who we booked. "É uma programação muito especial porque nós perguntamos aos nossos convidados que eles mais gostariam de ver realizar ... e isso é que nós reservado. Our guests are our number one priority and we do everything we can to provide them with a fun, first-class experience and an unforgettable musical vacation.” Os nossos clientes são nossa prioridade número um e fazemos tudo o que pudermos para lhes proporcionar uma experiência divertida, de primeira classe e umas férias inesquecíveis musical. "
The cruise attracts extraordinary repeat business: nearly 60 per cent of the guests return to sail aboard the Smooth Jazz Cruise again. O cruzeiro atrai novos negócios extraordinário: quase 60 por cento dos clientes de retorno para navegar a bordo do Cruzeiro Smooth Jazz novamente. Recognizing their loyalty, for the first time, a special rate will be offered for the 2012 cruise for guests who have sailed with the program four or more times Reconhecendo a sua lealdade, pela primeira vez, uma taxa especial será oferecida para o cruzeiro de 2012 para os clientes que tenham navegado com o programa de quatro ou mais vezes
The Smooth Jazz Cruise sailed its maiden voyage in 2004. O Cruzeiro Smooth Jazz navegou sua viagem inaugural em 2004. It presents a wealth of opportunities to meet artists personally off-stage in an out-of-the-ordinary setting. Ela apresenta uma riqueza de oportunidades para conhecer pessoalmente os artistas fora do palco em um out-of-the-ordinária definição. In addition, guests enjoy nightly headline concerts with unique artist pairings to choose from in large showrooms as well as in more intimate lounges, cocktail parties hosted by the musicians, afternoon autograph and question-and-answer sessions, contests and even morning exercise classes. Além disso, os hóspedes desfrutam de shows todas as noites com manchete pairings artista único a escolher em showrooms grandes, bem como em salas mais intimistas, festas cocktail oferecido pelo músicos, tarde de autógrafos e de perguntas e respostas sessões, concursos e até aulas de ginástica de manhã. Reservations can be made from the US and Canada by calling 888-852-9987. As reservas podem ser feitas de os EUA e Canadá pelo telefone 888-852-9987. For more information, go to http://www.thesmoothjazzcruise.com/ . Para mais informações, vá para http://www.thesmoothjazzcruise.com/ .

Nenhum comentário:

Postar um comentário